12. april 2024 10:33

Nebojša Milovanović: "Sirano" je predstava o prijateljstvu, hrabrosti, odlučnosti

Izvor: TANJUG

podeli vest

Nebojša Milovanović: "Sirano" je predstava o prijateljstvu, hrabrosti, odlučnosti

Foto: TANJUG/NEMANJA JOVANOVIĆ

BEOGRAD - Gost nove epizode video serijala Tanjug Reflektor bio je glumac Nebojša Milovanović koji je govorio o svojoj ulozi u predstavi "Sirano" u Jugoslovenskom dramskom pozorištu (JDP).

Milovanović je rekao da u predstavi reditelja Gorčina Stojanovića igra lik Le Brea, koji je jedini pravi prijatelj Sirana, a posebno je istakao prevod Milana Dimovića "koji ne zvuči kao prevod, nemate rogobatne izraze koji nisu u duhu našeg jezika".

Podsetivši da mu je "Sirano" četvrta predstava sa Stojanovićem, pored mnogih zajedničkih snimanja i rada u JDP-u, Milovanović je primetio da "kada dođe poziv od nekog ko vas dobro poznaje, onda znate da nije slučajno".

"Gorčin je predvideo moju reakciju, rekao je: 'Ajde da pročitaš, pa da razgovaramo, pa da prenoći, pa opet razgovaramo, pa vidi kako ćeš i šta. I onda se dogovaramo'. I zaista je bilo tako", naveo je glumac.

U ansambl predstavi u kojoj učestvuje 24 glumaca, Milovanović igra drugu mušku ulogu Le Brea, jedinog koji kao prijatelj sme nešto reći Siranu, koga igra Dragan Mićanović.

Prema njegovim rečima, Le Bre upozorava da Sirano radi na svoju štetu, "ali publika uživa u tome što on radi na svoju štetu".

Milovanović je napomenuo da mu je u gradnji lika Le Brea bilo važno, uz "govorenje divnog 'aleksandrinca'"(stiha), da nađe "osećaj za balans i meru, i svoje mesto u ansamblu".

Sa iskustvom igranja predstava u stihu, kao što je Šekspirov "Mletački trgovac", Milovanović je istakao da "publici potrebno malo vremena da se navikne i da pređe na taj nivo, kanal, frekvenciju gde ljudi govore u stihu".

Prema njegovim rečima, zadatak glumaca u "Siranu" francuskog pisca Edmona Rustana je bio da upotrebe svoje umeće i da "svaki stih ima svoje dejstvo".

Milovanoviću se čini da se dešava da se "poezija ne interpretira na pravi način, ume da zanese, ima neke svoje melodije i onda se izgubi sadržaj, suština".

"A ovde je jako važno da sve to dopre, da bude najnormalnije, najobičnije. Mislim da je to ovde jako veliki poduhvat, od prvog do posljednjeg glumca u podeli, čak i kod onih koji imaju jednu, dve replike", primetio je Milovanović.

Prema njegovim rečima, Mićanović "ima hiljade i hiljade stihova", a slično je i sa ulogama koje tumače Anita Mančić, Marija Vicković, Nina Martinović, Joakim Tasić i drugi.

I pored priče i raskoši komada, Milovanoviću je utisak da publika "izuzetno ceni tu vrstu glumačkog podviga, jer "prepoznaje da to nije obično i da nije svakodnevno".

Prema njegovim rečima, "Sirano" je predstava o prijateljstvu, hrabrosti, odlučnosti, ljubavi, o razmeni dobrog u sebi sa dobrim u drugima, o nepristajanju na zlo.

Milovanović je dodao da je "to komad o heroju, u najboljem smislu te reči", ali i "priča o slobodi, ljubavi, beskompromisnosti, uzvišenosti, otmenosti".

Prema njegovim rečima, gledaoce će sa komadom povezati u prvom redu velika priča, koja je "toliko jasna i sjajna", da se "prosto razume, tako je napisano".

Milovanović je u šali rekao mlađim kolegama da su "nagrabusili", jer sa iskustvom igranja 13 godina "Mletačkog trgovca", zna da će "tako sad svi zapamtiti ceo komad i sve uloge" u "Siranu".

"Oni kažu: 'Pa super'. Ja kažem: 'Jeste super, ali nikad nećete zaboraviti'. Mi sad kad krećemo, oni govore stihove, moju ulogu, Siranom ulogu i tako dalje, jer ti stihovi počinju da žive. E to je, čini mi se, sudbina, da će početi da žive i u glavama običnih gledalaca", rekao je glumac.